dilluns, 11 de setembre de 2017

D'ajudar

Dels fets lingüístics que recorde destacadament de l'alemany en els anys de l'escola d'idiomes és la regència del cas datiu amb el verb ajudar. El tocat és que sabut que en català els objectes directes no duen la preposició a i que traslladat a l'alemany hom fa servir l'acusatiu, la descoberta que helfen (ajudar) regira datiu em va descol·locar molt. No em treia del cap aquella excepció que destorbava el meu paradigma regular d'acusatius.

Doncs bé, temps després ve la revelació en consultar el Coromines i l'Alcover, que documenten en la definició d'ajudar que en català medieval hom feia aquest ús datiu del verb. Pose un exemple extret de la Crònica de Bernat Desclot: que dix lo rey que aquels tenguts eren d'ajudar a lurs senyors e que no·n devien aver mal. No cal dir que la cosa desbara més encara.

Al remat, la companya de llatí de l'institut me'n treu l'aigua clara: adiuuare regeix acusatiu però amb la preposció ad. D'ací tot és evolució de la llengua ajudar a i regularització ajudar.

Ara, ço que em falta saber és si ocorre en alemany aquesta assimilació del helfen a l'acusatiu.

2 comentaris:

Felicity Autrehomme ha dit...

Sóc alemanya i no he mai sentit ni llegit "helfen" amb l'acusatiu.
Acabo de fer una recerca amb Google - hi ha 1 680 000 resultats per "jemanden helfen" i 48 800 000 resultats per "mich helfen", però la majoria de les pàgines indicades per Google tracten del fet que es diu "jemandem helfen" / "mir helfen" i no "jemanden helfen" / "mich helfen" i les altres pàgines contenen la forma amb datiu.

dospoals ha dit...

Moltes gràcies per la resposta.

El meu dubte és quanta gent pot cometre aquest error en l'alemany i ateses les xifres que dius, crec que una part dels germanoparlants deuen tenir una confusió de casos. Interessant seria veure com ho fan els xiquets (perquè encara no s'han acostumat a la gramàtica) i com ho fan els adults, tant lletrats com els no tant.

Free counter and web stats