En la meua tasca de correcció lingüística personal he establert vies vàries; aquesta que comente ara fa referència al vocabulari popular, concretament al del lèxic dels aliments. D'uns anys ençà he fet esforços per a corregir el mot mandonguilla. Per on jo visc hom diu de manera natural i sense complexos (i més en el sector jove) albòndigues, i allà on sentia albòndigues jo hi deia mandonguilla.
Al remat, tant d'esforç per a decebre'm; una visita al Coromines i hom descobreix que tant si bé albòndiga és castellà, mandonguilla també ho és: fet i fet, el mot nostrat és pilota. Per tant, malgrat que continuaré dient mandonguilla, trobe que no patiré per corregir ningú que diga albòndiga, encara que no siga normatiu. No ho faré fins que l'IEC faça fora mandonguilla i sancione com a opció única piloteta.
Nota: i de les croquetes, ja en parlarem un altre dia.
6 comentaris:
Tens tota la raó del món.Potser va ser acceptat per diferenciar la pilota de carn d'olla ("olla" i no pas l'horrorós "putxero")de les pilotetes més petites dels guisats. Recorde que a Anglaterra en deien "meat balls",però això són figues d'un altre paner.Estigueu bonets. Jes.
El Coromines ja fa temps que no para de sorprendre'm.
Coromines era molt permissiu amb segons quins castellanismes. Li passava com a Ruaix, que proposava al seu diccionari auxiliar "diumenger" quan ja teníem "pixapins". Va passar el mateix amb "llumí", paraula que no diu ni dirà mai ningú perquè tothom diu "misto" encara que disposàvem de "lluquet". Tot plegat els filòlegs es malfien de l'idioma i recorren tothora i arreu al castellà a l'hora de crear noves definicions. Jes
En aquest cas concret de què parle (i sense voler ser extensiu a cap altra circumstància o anècdota relacionada amb ell), no sé si Coromines va ser permissiu o no, perquè, fet i fet, només parla de l'etimologia de la paraula mandonguilla. Qui és responsable de la sanció és, en aquest cas, l'IEC.
Els de l'IEC són uns incompetents que tarden un segle a publicar una gramàtica que, de ben segur, ens decebrà a tots. Del diccionari, no en vull ni parlar.
(jo hauria escrit "circumstància o anècdota que s'hi relacione"; els pronoms personals forts no es refereixen mai a inanimats),Jes.
Eixe "amb ell" es refereix a Coromines, hauria d'haver-ho redactat d'una altra manera.
Publica un comentari a l'entrada