tag:blogger.com,1999:blog-1577676411299485557.post1948451829791252358..comments2024-01-23T13:44:22.375+01:00Comments on Dubtes de llengua: De l'opinió meua de les paraules acceptades en el DNVdospoalshttp://www.blogger.com/profile/10435014143052788351noreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-1577676411299485557.post-20344457866603823362017-06-05T12:33:16.594+02:002017-06-05T12:33:16.594+02:00Anònim: gràcies per les referències que em dones. ...Anònim: gràcies per les referències que em dones. Pel que fa a "al remat": per a acabar, a la fi, etc.<br /><br />Pep: gràcies per la informació de perruca.<br /><br />Salutacions dospoalshttps://www.blogger.com/profile/10435014143052788351noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1577676411299485557.post-75990465252631563032017-06-03T12:19:35.215+02:002017-06-03T12:19:35.215+02:00Eugeni S. Reig afirma que fins als anys 1950 a tot...Eugeni S. Reig afirma que fins als anys 1950 a tot el PV hom deia A cal perruquer o Cal Barber i Ca la pentinadora. A El blog d'en Joan s'hi diu que Perruca és un gasconisme en català.pephttps://www.blogger.com/profile/01483454954803600920noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1577676411299485557.post-33898593223961448572017-06-03T12:16:05.880+02:002017-06-03T12:16:05.880+02:00Bon dia. Compte! votura és un gal·licisme com Cotx...Bon dia. Compte! votura és un gal·licisme com Cotxe és un castellanisme. llapín és un occitanisme i francesisme puix que el francès l'ha manllevat a l'occità. apuprés i la variant més catalanitzada A poc pres, igualment, cf. it. pressapoco. Coble [cumple] també ho sembla. espertina és comú amb l'occità o occitanisme. enlluscar/enlloscar, gitar són ben catalans. Jornal és conforme à totes les llengües romàniques, sols l'espanyol diu Diario... llesta és català clàssic usat per Llull. Cageot és un occitanisme en francès, de Caissot. Al Rosselló diem Caixeta en català i l'adaptació Cagette en francès.<br /><br />*Al remat : no és català/valencià. Fet i fet, al capdavall, comptat i debatut, etcAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1577676411299485557.post-39938598825822695962017-04-23T19:19:02.622+02:002017-04-23T19:19:02.622+02:00Gràcies per les notes: ho corregiré de seguida.Gràcies per les notes: ho corregiré de seguida.dospoalshttps://www.blogger.com/profile/10435014143052788351noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1577676411299485557.post-28446363199865669272017-04-21T11:26:10.585+02:002017-04-21T11:26:10.585+02:00M'han sobtat unes quantes errades en este apun...M'han sobtat unes quantes errades en este apunt. En primer lloc, «Tot seguit reproduïsc un fragment», que trobe que hauria de ser: «Tot seguit en reproduïsc un fragment». D'altra banda, allà on dius «cabdal» supose que volies dir «cabal». Finalment, no he entès si ha estat voluntari, perquè no he entès què hi fa un «doncs» final en lloc d'un «puix que» (original) o un «ja que».<br />Quant al comentari, em sembla que tens molta raó. Al cap i a la fi, les valoracions sobre la senzillesa o expressivitat de les llengües i de les paraules sabem que van com van.Miquel Boronat Cogolloshttps://www.blogger.com/profile/17116118441313952034noreply@blogger.com